Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog

7 Months ago • All levels • Localization • Undisclosed

About the job

Job Description

Expert Subtitle Translator/QCer from English to Tagalog, with fluency in both languages and strong subtitling experience. Must have skills include subtitle editing software and strong attention to detail.
Must have:
  • Subtitle Translation
  • Tagalog Fluency
  • English Fluency
  • Subtitle Editing
Good to have:
  • Audiovisual Translation
  • Localization QC
  • Closed Captioning
  • Dubbing Experience

Description

We are looking for expert freelance translators with proven and solid experience in subtitling for the TV and Movie industry from English into Filipino.

Requirements

If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please send us your CV in English, providing detailed information regarding your subtitling experience.

Please make sure your CV shows us that you meet the following basic requirements:

  • Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates.
  • Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical and multitasking skills.
  • First language (mother tongue) fluency of target language.
  • Upper-intermediate fluency in English.
  • University degree or equivalent professional experience in the translation field.
  • Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling.
  • Deep understanding of nuances of subtitle and dub translations.
  • Working knowledge of Countries differences and best practices for subtitles and dub audio creation.
  • Understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges.
  • Confidence and experience with subtitle editing software and web/cloud technology.

We apologize in advance for not being able to reply to the candidates who do not meet the listed requirements.

View Full Job Description

Add your resume

80%

Upload your resume, increase your shortlisting chances by 80%

About The Company

At Keywords, we deliver clients the benefits of the strengthened Engage service line, combining our Player Support and Marketing offerings.

United Kingdom (Remote)

Suginami City, Tokyo, Japan (Hybrid)

Lombardy, Italy (Hybrid)

Silesian Voivodeship, Poland (Remote)

Taipei City, Taiwan (Hybrid)

Mandaluyong, Metro Manila, Philippines (Hybrid)

San Francisco, California, United States (Remote)

View All Jobs

Get notified when new jobs are added by Keywords Studios

Similar Jobs

Get notifed when new similar jobs are uploaded

Similar Skill Jobs

Velan Studios - Production Coordinator

Velan Studios, United States (On-Site)

TapNation - Unity Game Developer

TapNation, France (Remote)

PTW - Software QA Automation

PTW, Brazil (On-Site)

NetEase Games - HR Operations Leader(Europe)

NetEase Games, Ireland (On-Site)

Netflix - Research Engineer (L4) - Globalization - Live

Netflix, United States (Remote)

Keywords Studios (Player Support) - Resource Management Specialist (Subtitling) - Asia

Keywords Studios (Player Support), Philippines (Hybrid)

Keywords Studios (Player Support) - Italian Speaking Game Tester (LQA)

Keywords Studios (Player Support), Poland (On-Site)

Get notifed when new similar jobs are uploaded

Jobs in Pasig, Metro Manila, Philippines

Keywords Studios (Player Support) - Bacolod - Player Engagement - Team Lead

Keywords Studios (Player Support), Philippines (Hybrid)

PwC - Mulesoft Developer (Senior Associate)

PwC, Philippines (On-Site)

dotyeti.com - Graveyard Shift Graphic Designer (Remote - PH)

dotyeti.com, Philippines (Remote)

Animoca Brands - Game Developer

Animoca Brands, Philippines (Remote)

Seedify - Business Development Manager

Seedify, Philippines (Remote)

Razer - Senior Human Resources Specialist

Razer, Philippines (On-Site)

PwC - Senior Audit Associate

PwC, Philippines (On-Site)

Get notifed when new similar jobs are uploaded

Localization Jobs

Keywords Studios (Player Support) - Expert Subtitle Translator/QCer: English to Brazilian Portuguese

Keywords Studios (Player Support), United States (Remote)

Keywords Studios (Player Support) - Spanish Localisation Game Tester with English Proficiency

Keywords Studios (Player Support), Japan (On-Site)

Lionbridge Games - Localization Game Tester (all languages) m/f/d

Lionbridge Games, Germany (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - Korean Customer Support Agent - Gaming - 韓国語 日本語

Keywords Studios (Player Support), Japan (Remote)

Keywords Studios (Player Support) - Korean Game Localization Testers

Keywords Studios (Player Support), Japan (On-Site)

Nintendo - Senior Localization Editor (Portuguese)

Nintendo, United States (Hybrid)

Keywords Studios (Player Support) - Korean LQA Tester

Keywords Studios (Player Support), China (On-Site)

Keywords Studios (Player Support) - Expert Subtitle and SDH Author: English to French & French to French

Keywords Studios (Player Support), France (Remote)

Get notifed when new similar jobs are uploaded